敢布腹心的意思解释及典故(故事)

关键字:
成语接龙

敢布腹心的意思敢布腹心的故事详细解释及典故敢布腹心成语接龙、组词、近义词、反义词

敢布腹心
拼音: gǎn bù fù xīn
频率: 生僻
年代: 古代
词性: 中性词
结构: 动宾式
解释: 敢:指自己很冒昧;布:陈述;腹心:真诚的心意。表示恭谨地陈述真诚的心意。

语法: 作谓语;用于自谦。
典故出处: 春秋·鲁·左丘明《左传·宣公十二年》:“敢布腹心,君实图之。"
成语示例:西汉·司马迁《史记·楚世家》:“若君不忘厉、宣、桓、武,不绝其社稷,使改事君,孤之愿也,非敢望也。~。"
英文翻译: make frank statement without reservations

敢布腹心的意思解释及典故

刺客列传,臣事范,中行氏,范,中行氏皆为众人遇我……我故国士报之,和,于是襄子……持衣与豫让的翻译?

臣事范中行氏,范中行氏以众人遇臣,臣故众人报之;知伯以国士遇臣,臣故国士报之。

”襄子乃喟然叹泣曰:“嗟乎,豫子!

豫子之为知伯,名既成矣,寡人舍子,亦以足矣。

子自为计,寡人不舍子。

”使兵环之。

豫让曰:“臣闻明主不掩人之义,忠臣不爱死以成名。

君前已宽舍臣,天下莫不称君之贤。

今日之事,臣故伏诛,然愿请君之衣而击之,虽死不恨。

非所望也,敢布腹心。

”于是襄子义之,乃使使者持衣与豫让。

翻译 当我侍奉范、中行氏时,他们只把我当作普通的人看待,所以我也就用普通人的态度报答他们;而知伯把我当作国士看待,所以我也就用国士的态度报答知伯。

”于是赵襄子用怜惜的口吻感叹说:“唉!

豫让啊,由于你为知伯报仇,已经使你成为忠臣义士了。

而寡人对待你,也算是仁至义尽。

你自己想一想吧,寡人不能再释放你了!

”于是赵襄子就下令卫士把豫让包围起来。

天予不取反受其咎全文?

天予不取反受其咎全文。霞光一点点地消失在天际,古街上店外的灯笼一盏盏的照亮了夜晚,在黑夜来临前,傍晚的古街在蓝色的天色中,显出可迷幻的美。店的后面是一条条的河,灯光从一家家店的木窗木门中渗透出来,照亮了夜河,折射出的柔和。

原文节选:

范蠡曰:“会稽之事,天以越赐吴,吴不取。今天以吴赐越,越其可逆天乎?且夫君王蚤朝晏罢,非为吴邪?谋之二十二年,一旦而弃之,可乎?且夫天与弗取,反受其咎。

时至不行,反受其殃”

勾践曰:“吾欲听子言,吾不忍其使者。”

白话译文:

范蠡说:“会稽的事,是上天把越国赐给吴国,吴国不要。今天是上天把吴国赐给越国了,越国难道可以违背天命吗?再说君王早上朝晚罢朝,不是因为吴国吗?谋划伐吴已二十二年了,一旦放弃,行吗?

且上天赐予您却不要,那反而要受到处罚。时机到了不行动,就会自己遭殃。”

勾践说:“我想听从您的建议,但我不忍心他的使者。”

出自司马迁的《史记·越王句践世家》。

原文:

其后四年,越复伐吴。吴士民罢弊,轻锐尽死于齐、晋。而越大破吴,因而留围之三年,吴师败,越遂复栖吴王于姑苏之山。吴王公孙雄肉袒膝行而前,请成越王曰:“孤臣夫差敢布腹心,异日尝得罪于会稽,夫差不敢逆命,得与君王成以归。

今君王举玉趾而诛孤臣,孤臣唯命是听,意者亦欲如会稽之赦孤臣之罪乎?”勾践不忍,欲许之。

范蠡曰:“会稽之事,天以越赐吴,吴不取。今天以吴赐越,越其可逆天乎?且夫君王蚤朝晏罢,非为吴邪?谋之二十二年,一旦而弃之,可乎?且夫天与弗取,反受其咎。”勾践曰:“吾欲听子言,吾不忍其使者。”

范蠡乃鼓进兵,曰:“王已属政于执事,使者去,不者且得罪。”吴使者泣而去。勾践怜之,乃使入谓吴王曰:“吾置王甬东,君百家。”吴王谢曰:“吾老矣,不能事君王!”遂自杀。乃蔽其面,曰:“吾无面以见子胥也!”越王乃葬吴王而诛太宰嚭。

这以后四年,越国又攻打吴国。吴国军民疲惫不堪,精锐士兵都在与齐、晋之战中死亡。所以越国大败了吴军,因而包围吴都三年,吴军失败,越国就又把吴王围困在姑苏山上。

吴王派公孙雄脱去上衣露出胳膊跪着向前行,请求与越王讲和说:“孤立无助的臣子夫差冒昧地表露自己的心愿,从前我曾在会稽得罪您,我不敢违背您的命令,如能够与您讲和,就撤军回国了

。今天您投玉足前来惩罚孤臣,我对您将唯命是听,但我私下的心意是希望象会稽山对您那样赦免我夫差的罪过吧!”勾践不忍心,想答应吴王。

范蠡说:“会稽的事,是上天把越国赐给吴国,吴国不要。今天是上天把吴国赐给越国了,越国难道可以违背天命吗?再说君王早上朝晚罢朝,不是因为吴国吗?谋划伐吴已二十二年了,一旦放弃,行吗?且上天赐予您却不要,那反而要受到处罚。”

勾践说:“我想听从您的建议,但我不忍心他的使者。”范蠡就鸣鼓进军,说:“君王已经把政务委托给我了,吴国使者赶快离去,否则将要对不起你了。”吴国使者伤心地哭着走了。勾践怜悯他,就派人对吴王说:“我安置您到甬东!统治一百家。”

吴王推辞说:“我已经老了,不能侍奉您了!”说完便自杀身亡,自尽时遮住自己的面孔说:“我没脸面见到子胥!”越王安葬了吴王,杀死了太宰嚭。

“天与弗取 反受其咎”出自《史记卷四十一 越王勾践世家》,原文:范蠡曰:“会稽之事,天以越赐吴,吴不取。今天以吴赐越,越其可逆天乎?且夫君王蚤朝晏罢,非为吴邪?谋之二十二年,一旦而□之,可乎?且夫天与弗取,反受其咎。‘伐柯者其则不远’,君忘会稽之□乎?”

另《史记卷九十二 淮阴侯列传》载,齐人蒯通知天下权在韩信,欲为奇策而感动之,......曰:“案齐之故,有胶、泗之地,怀诸侯以德,深拱揖让,则天下之君王相率而朝于齐矣。盖闻天与弗取,反受其咎;时至不行,反受其殃。愿足下孰虑之。” 解释为:上天赐与的东西不接受,反而会受到惩罚;时机到了不行动,反而会遭受灾祸。

《战国策,赵策》全文译文?

晋毕阳之孙豫让,始事 范中行氏而不说,去而就知伯,知伯宠之。及三晋分知氏,赵襄子最怨知伯,而将其头以为饮器。豫让遁逃山中,曰:“嗟乎!士为知己者死,女为悦己者容。吾其报知氏之仇矣。”乃变姓名,为刑人,入宫涂厕,欲以刺襄子。襄子如厕,心动,执问涂者,则豫让也。刃其曰:“欲为知伯报仇!”左右欲杀之。赵襄子曰:“彼义士也,吾谨避之耳。且知伯已死,无后,而其臣至为报仇,此天下之贤人也。”卒释之。豫让又漆身为厉,灭须去眉,自刑以变其容,为乞人而往乞,其妻不识,曰:“状貌不似吾夫,其音何类吾夫之甚也。”又吞炭为哑,变其音。其友谓之曰:“子之道甚难而无功,谓子有志,则然矣,谓子知,则否。以子之才,而善事襄子,襄子必近幸子;子之得近而行所欲,此甚易而功必成。”豫让乃笑而应之曰:“是为先知报后知,为故君贼新君,大乱君臣之义者无此矣。凡吾所谓为此者,以明君臣之义,非从易也。且夫委质而事人,而求弑之,是怀二心以事君也。吾所为难,亦将以愧天下后世人臣怀二心者。” 居顷之,襄子当出,豫让伏所当过桥下。襄子至桥而马惊。襄子曰:“此必豫让也。”使人问之,果豫让。于是赵襄子面数豫让曰:“子不尝事范中行氏乎?知伯灭范中行氏,而子不为报仇,反委质事知伯。知伯已死,子独何为报仇之深也?”豫让曰:“臣事范中行氏,范中行氏以众人遇臣,臣故众人报之;知伯以国士遇臣,臣故国士报之。”襄子乃喟然叹泣曰:“嗟乎,豫子!豫子之为知伯,名既成矣,寡人舍子,亦以足矣。子自为计,寡人不舍子。”使兵环之。豫让曰:“臣闻明主不掩人之义,忠臣不爱死以成名。君前已宽舍臣,天下莫不称君之贤。今日之事,臣故伏诛,然愿请君之衣而击之,虽死不恨。非所望也,敢布腹心。”于是襄子义之,乃使使者持衣与豫让。豫让拔剑三跃,呼天击之曰:“而可以报知伯矣。”遂伏剑而死。死之日,赵国之士闻之,皆为涕泣。

译文:最初,晋国侠客毕阳 的孙子豫让给范、中行氏做大臣,但并未受到重用,于是他就投效知伯,得到宠信。后来韩、赵、魏三国瓜分了知伯的土地。其中赵襄子最痛恨知伯,把知伯的头盖骨拿来作饮器。这时豫让逃到山里说:“唉!志士为了解自己的人而牺牲,女子为喜欢自己的人而打扮,所以我一定要替知伯复仇。”于是豫让就隐姓埋名化装成一个受过刑的人,潜伏到王宫里用洗刷厕所作掩护,以便趁机杀死知伯的仇人赵襄子。不久赵襄子入厕,忽然觉得心跳,就下令把涮厕所的人提来审问,才知道是豫让化装行刺。这时豫让竟拿出匕首说:“我要为知伯报仇!”卫士拿下他,要杀他,可是赵襄子却制止说:“这是一位义士,我只要小心躲开他就行了。因为知伯死后没留下子孙,他的臣子中有肯来为他报仇的,一定是天下有气节的贤人。” 于是赵襄子就把豫让 释放了。可是豫让继续图谋为知伯报仇。他全身涂漆,化妆成像一个生癞的人。同时又剃光了胡须和眉毛,把自己彻底毁容,然后假扮乞丐乞讨,连他的妻子都不认识他,看到他以后只是说:“这个人长像并不像我的丈夫,可是声音却极像,这是怎么回事?”于是豫让就吞下炭,为的是改变自己的声音,他的朋友看到他时对他说:“你这种办法很难成功,如果说你是一个志士还可以,如果说你是一个明智之士就错了。因为凭你这种才干,如果竭尽忠诚去侍奉赵襄子,那他必然重视你和信赖你,待你得到他的信赖以后,你再实现你的复仇计划,那你一定能成功的。”豫让听了这话笑了笑说:“你的意思是为了老朋友而去打新朋友,为旧君主而去杀新君主,这是极端败坏君臣大义的做法。今天我所以要这样做,就是为了阐明君臣大义,并不在于是否顺利报仇。况且已经委身做了人家的臣子,却又在暗中阴谋计划刺杀人家,这就等于是对君主有二心。我今天之所以明知其不可为却要这样做,也就是为了羞愧天下后世怀有二心的人臣。”

刺客列传实词虚词整理?

好力:爱好勇武、力气。

败北:战败逃跑。北,打了败仗往回逃。

鲁城坏即压齐境:意思是说,你们侵略鲁国,已经深入到都城边缘、假如鲁国的都城倒塌,就会压到齐国的边境了。

颜色:脸色。

辞令如故:像平常一样谈吐从容。

倍:通“背”。背弃、违背。

所亡地:丢失的国土。亡,丢失,失去。

有:又。

伍子胥亡楚如吴见卷四十《楚世家》、卷六十六《伍子胥列传》。

说(shuì,税):劝说、说服。

内志:在国内夺取王位的意图。志,志向,意图。

进:推荐。

以次传之弟:依照兄弟次序把王位传递下去。

适(dí,敌)嗣:正妻所生的长子。适,同“嫡”。旧时正妻为“嫡”。

尝:通“常”。阴养:秘密地供养。

按卷四十《楚世家》、卷十四《十二诸侯年表》、《左传·昭公二十六年》,记楚平王卒于其十三年(前516),是年为吴王僚十一年,此谓“九年”,误。下文所记吴王僚因楚丧而伐之的事,《左传》在昭公二十七年,即吴王僚十二年。

变:动态。

不求何获:意谓不争取(时机)就不会有收获。

骨鲠之臣:正直敢言的忠臣。鲠,通“骾”。

顿首:以头叩地。

甲士:身穿铠甲的武士。窟室:地下室。

具:备办。

阶陛:台阶。

亲戚:此指亲信。

铍(pī,披):长矛。一说两刃刀。

详为足疾:假装脚有毛病。详,通“佯”,假装。

鱼炙:烤熟的整条鱼。进:献上。

擘:拆。掰开。

怨:恨,仇恨。

漆其头以为饮器:把他的头盖骨涂以漆做为饮具。

以上二句为古成语。说(yuè,悦),同“悦”。喜欢。容,梳妆打扮。

刑人:受刑的人。这里犹“刑余之人”即宦者。

涂厕:修整厕所。涂,以泥抹墙。

卒释去之:最、终还是把豫让放走了。

漆身为厉(lài,赖):以漆涂身,使肌肤肿烂,像患癞病。厉,同“癞”。癞疮。

吞炭为哑:吞炭为了使声音变得嘶哑。

委质:初次拜见尊长时致送礼物。这里有托身的意思。

近幸:亲近宠爱。

顾不易邪:难道还不容易吗。

残身苦形:摧残身体,丑化形貌。

数:列举罪过而责之。

众人遇我:把我当成一般人对待。

众人报之:像一般人那样报答。

国士:国内杰出人物。

伏诛:受到应得的死罪。诛,杀死。

敢布腹心:敢于披露心里话。

有郤:有仇怨。郤,空隙,裂缝。喻感情上产生裂痕。

数反:多次往返拜访。反,同“返”。返回。

畅:敬酒。《战国策》作“觞”。是。

溢:即“镒”。古代重量单位。为二十两。一说二十四两。

寿:敬酒或用礼物赠人,表示祝人长寿。

甘毳(cuì,粹):甜脆食物。毳,通“脆”。

大人:对别人父母的敬称。粗粝:粗糙的粮食。谦词。

降志辱身:使心志卑下,屈辱身份。市井:市场。下文“市井之人”指做买卖的人。

除服:丧服期满。

枉:屈,委屈。

鲜:少,稀少。

称:相比,相抵。

睚眦(yázì,牙字):发怒时瞪眼睛。借指小的仇恨。

嘿:通“默”,沉默。

要:邀请。

辅翼:助手,辅助。

殆:危险。

杖:持,携带。

皮面决眼:割破面皮,挖出眼珠。

暴(pù,铺)于市:暴露在大街上。

购问:悬赏询问。

县(xuán,玄):同“悬”。悬挂。

贼不得:指不知道凶手的姓名。

於邑(wūyè,乌叶):同“呜咽”,哭泣。

蒙污辱自弃于市贩:承受羞辱,不惜混在屠猪贩肉的人之间。

无恙:平安无事。恙,忧,病。

重自刑以绝从:深深地毁坏自己的面容肢体,使人不能辨认,以免牵连别人。从,连带治罪。一说通“踪”,踪迹线索。

殁:死。

乡使:从前假使。乡,同“向”。从前,过去。濡忍:含忍,忍耐。

不重:不顾惜。暴骸:露尸于外。

绝险:度越艰难险阻。列:显露,布陈。

僇:通“戮”。杀戮。

先:先人,祖先。

徙:迁移。

说:劝说,说服。

徙卫元君支属于野王:迁移野王不只是支属,卫元君也在内。支属,旁支亲属。

论剑:谈论剑术,有较量的意思。

目:瞪眼逼视。

曩者:过去。这里指刚才。不称:不相宜,不合适。

摄:通“慑”。威慑,震慑。一说降服。

博:古代一种博戏。②争道:争执博局的着数,道,技艺,方法。

嘿:通“默”。

筑:古代弦乐器,像琴,属于打击乐。

沉深:深沉稳重。

贤豪长者:贤士、豪杰和年高有德行的人。

处士:有才有德不愿为官的隐居者。

会:适逢,正赶上。质:人质。

三晋:指韩、赵、魏三国。以其国君原来都是晋国的执政大夫,后各自立国,将晋一分为三,故称。

稍:逐渐,一点一点地。蚕食:像蚕吃桑叶一样地逐渐侵吞。

擅:拥有,据有。

士厉:士兵训练有素。厉,勇敢有锐气。

兵革:武器装备。兵:武器。革,皮制铠甲。

见陵:被欺凌。见,被。陵:侵犯,欺侮。

批:触动,触犯。逆鳞:传说中龙颈部生的倒鳞。触及倒鳞,龙即发怒。用以比喻暴君凶残。

舍:使……住下来。

寒心:提心吊胆。

委肉当饿虎之蹊:古成语,意思是把肉放置在饿虎经过的小路上。委,抛给,抛弃。蹊,小路。

不振:不可拯救。振,救,挽救。

灭口:消除……借口。

购:通“媾”,媾和,讲和。

旷日弥久:时间长久。

惛然:忧闷,烦乱。惛:糊涂。

后交:新交,晚交。

资怨而助祸:助长怨恨而促使祸患的发展。

鸿毛:大雁羽毛。喻燕国力量薄弱。

雕鸷:雕与鸷均为凶猛的禽鸟。比喻秦国的凶猛。⒀勇沈:勇敢沉着,勇气潜于内心。沈:同“沉”。

乃造焉:就到太子那里去拜访。造,拜访。

却行为导:倒退着走,为(田光)引路。

蔽席:拂拭座位让坐。蔽,拂拭,掸。

避席而请:离开自己的座席向田光请教。避席,以示敬意。

骐骥:良马、骏马。

驽马:劣等马。

趋:小步快走。以示礼敬。

节侠:有节操、讲义气的人。

明:表明,显示。

膝行:跪行,双膝着地向前。

不肖:没出息。此谦词。

孤:按当时燕王尚在,不该称孤。

臣:使……臣服,称臣。

厌:满足。又写作“餍”。

入臣:前往秦国称臣。

合从:即“合纵”。东方六国南北联合,结成一体共同对抗秦国的政策。

窥:示,引诱。

擅:独揽,掌握。

让:推辞。

太牢:牛、羊、猪三种牲畜各一头,是古代祭祀的重礼。借指贵重美食。

恣:听任,随其所欲。

略:夺取,侵占。

旦暮:早晚。极言时间短暂。

微:无,没有。

谒:请求,禀告。

说:同“悦”。

深:残酷,刻毒。

戮:杀死。没:没入官府为奴。

揕(zhèn,振):直刺。匈:同“胸”。胸膛。

偏袒搤(è,扼)捥:脱掉一边衣袖,露出一边臂膀,一只手紧握另一支手腕,以示激愤。搤,同“扼”,掐住,捉住。捥,同“腕”。

切齿拊心:上下牙齿咬紧挫动,愤恨得连心都碎了。

函封:装入匣子,封起来。

以药焠之:把烧红的匕首放到带有毒性液体里醮。

血濡缕:只要渗出一点血丝。

忤视:用恶意的眼光看人。忤,逆,抵触。

治行:准备行装。

竖子:小子,对人的蔑称。⑥辞决:长别。

既祖:饯行之后。祖,古人出远门时祭祀路神的活动。这里指饯行的一种隆重仪式,即祭神后,在路上设宴为人送行。

为变徵(zhǐ,止)之声:发出变徵的音调。古代乐律,分宫、商、角、变徵、徵、羽、变宫七调,大体相当今西乐的C、D、E、F、G、A、B七调。变徵即F调,此调苍凉、凄惋,宜放悲声。

羽声:相当西乐A调。音调高亢,声音慷慨激昂。

瞋目:瞪大眼睛。

发尽上指冠:因怒而头发竖起,把帽子顶起来。此夸张说法。

资:价值。资财。币:古代用作礼物的丝织品,泛指用作礼物的玉帛等物。②遗:赠送。

振怖:内心惊悸,害怕。怖,惊慌、害怕。

比:排列、比照。

宗庙:帝王或诸侯祭祀祖宗的地方。

九宾:外交上极其隆重的礼仪。说法不一。一说九个接待宾客的礼宾人员;一说九种规格不同的礼节;一说九种地位不同的礼宾人员。

色变:变了脸色。

顾笑:指回头向舞阳笑。

假借:宽容。

发图:展开地图。穷:尽。见:同“现”。出现。室:指剑鞘。

卒:通“猝”,突然。

度:常态。

提:打,投掷。

股:大腿。

擿:同“掷”。投掷。

箕踞:两脚张开,蹲坐于地,如同簸箕。以示轻蔑对方。(19)此句末“轲”下似应有“舞阳”或及“秦舞阳”等字,不然,秦舞阳失交待。

坐:治罪、办罪。

益:增加。诣:往,到……去。

拔:攻克,占领。

解:缓解、宽释。

社稷幸得血食:国家或许得到保存。社稷,土神和谷神,以古代君主都祭祀社稷,故成为国家政权的象征。血食,享受祭祀。因为祭祀时要杀牛、羊、豕三牲,所以叫血食。

庸保:帮工,伙计。庸,同“佣”。被雇用的人。

家丈人:东家,主人。

抗礼:用平等的礼节接待。

矐其目:弄瞎他的眼睛。矐,熏瞎。

朴:撞击。

诸侯之人:此前东方六国的人。

讲:讲究,精通。

非人:不是同类人。

命:运气,命运。

天雨粟,马生角:据《燕丹子》记载,“丹求归,秦王曰:‘乌头白,马生角,乃许耳。’丹乃仰天长叹,乌头即白,马亦生角。”王充《论衡·感虚》等亦有此说。这里比喻不可能之事。雨,下雨。

义:义举,指行刺活动。

较:清楚,明白。

欺:违背。

妄:虚妄,荒诞。

以国士待我原文及解释?

“以国士待我”一句,应该是《史记•刺客列传》中关于豫让中的句子。豫让是晋国客卿智伯的家臣,智伯被赵襄子杀死后,智伯欲为智伯报仇,几次均以失败告终。在最后一次被赵襄子捉住,赵襄子问他为什么这么不遗余力地为智伯报仇时,豫让说:原文及相关的几句是:

“(智伯),国士遇我,我故国士报之。”意思是说,智伯用国士的待遇对待我,所以我就像国士一样报答他。

君以国士待我, 我必国士报之这话出自《战国策·赵策》:

“晋阳之孙豫让事知伯,知伯宠之,及赵襄子杀知伯,豫让逃山中,曰:‘嗟呼!士为知己者用,女为悦己者容,吾其报智氏矣。’”

后来,他变易姓名,漆身吞炭,使人认为不出自己,但几次刺赵襄子,都被赵襄子发现了,赵襄子因为他是义士而没有杀他。最后一次刺杀赵襄子,赵襄子说:“子不尝事范、中行氏乎?智伯尽灭之,而子不为报仇,而反委质臣于智伯。智伯亦已死矣,而子独何以为之报仇之深也?”豫让说:“臣事范、中行氏范、中行氏皆众人遇我,我故众人报之。

至于智伯,国士遇我,我故国士报之。”原来范、中行氏并不是豫让的知己,只有知伯,把他看作国士,才是他的真正知己,所以他要用死来报答。

“君以国士待我,我必国士报之”的意思是如果君主用对待国家栋梁的待遇对待我,我就要为他做出国之栋梁应该做的贡献,《战国策·赵策》:“晋阳之孙豫让事知伯,知伯宠之,及赵襄子杀知伯,豫让逃山中,曰:‘嗟呼!士为知己者用,女为悦己者容,吾其报智氏矣。

以国士待我,必以国士报之。意思就是你以高规格礼遇对待我,我必定为你赴汤蹈火。

如果他(一般指君主)以国家栋梁的待遇对待我,我就要为他做出国之栋梁所应做的贡献。

出处:豫让曰:“臣事范中行氏,范中行氏以众人遇臣,臣故众人报之;知伯以国士遇臣,臣故国士报之。”——《刺客列传》——西汉-司马迁

原文节选:

襄子乃喟然叹泣曰:“嗟乎,豫子!豫子之为知伯,名既成矣,寡人舍子,亦以足矣。子自为计,寡人不舍子。”使兵环之。

豫让曰:“臣闻明主不掩人之义,忠臣不爱死以成名。君前已宽舍臣,天下莫不称君之贤。今日之事,臣故伏诛,然愿请君之衣而击之,虽死不恨。非所望也,敢布腹心。”于是襄子义之,乃使使者持衣与豫让。

豫让拔剑三跃,呼天击之曰:“而可以报知伯矣。”遂伏剑而死。死之日,赵国之士闻之,皆为涕泣。

译文:

于是赵襄子用怜惜的口吻感叹说:“唉!豫让啊,由于你为知伯报仇,已经使你成为忠臣义士了。而寡人对待你,也算是仁至义尽。你自己想一想吧,寡人不能再释放你了!”于是赵襄子就下令卫士把豫让包围起来。

这时豫让又对赵襄子说:“据臣所知,一个贤臣不阻挡人家的忠义之行,一个忠臣为了完成志节不爱惜自己的生命。君王以前已经宽恕过我一次,天下没有不为这件事赞扬君王的。今天我到这里行刺,按理您应在这里将我处死。

不过我想得到君王的王袍,准许我在这里刺它几下,我即使死了也没有遗憾了。不知君王能否成全我的愿望?”赵襄子为了成全豫让的志节,就当场脱下自己的王袍由侍臣交给豫让。

豫让接过王袍以后拔出佩剑,奋而起身,然后用剑刺王袍仰天长叹:“啊!天哪!我豫让总算为知伯报了仇!”豫让说完话就自杀而死。赵国的忠义之士听说以后,都落泪惋惜不已。

天若授之不取反受其害?

天若授之不取反受其害,出自《史记卷四十一 越王勾践世家》。作者是司马迁。原文::范蠡曰:“会稽之事,天以越赐吴,吴不取。今天以吴赐越,越其可逆天乎?且夫君王蚤朝晏罢,非为吴邪?谋之二十二年,一旦而□之,可乎?且夫天与弗取,反受其咎。‘伐柯者其则不远’,君忘会稽之乎?”

翻译:上天赐与的东西不接受,反而会受到惩罚;时机到了不行动,反而会遭受灾祸。

天若授之不取反受其害?出自司马迁的《史记·越王句践世家》。

春秋繁露关于楚庄王杀夏征舒的典故?

出自《春秋繁露 楚庄王第一》: 楚庄王杀陈夏征舒,《春秋》贬其文,不予专讨也。

灵王杀齐庆封,而直称楚子,何也?曰:庄王之行贤,而征舒之罪重。

以贤君讨重罪,其于人心善。

若不贬,孰知其非正经?《春秋》常于其嫌得者,见其不得也。

是故齐桓不予专地而封,晋文不予致王而朝,楚庄弗予专杀而讨。

三者不得,则诸侯之得,殆此矣。

此楚灵之所以称子而讨也。

《春秋》之辞,多所况,是文约而法明也。

问者曰:不予诸侯之专封,复见于陈蔡之灭。

不予诸侯之专封,独不复见于庆封之杀,何也?曰:《春秋》之用辞,已明者去之,未明者著之。

今诸侯之不得专讨,固已明矣。

而庆封之罪未有所见也,故称楚子以伯讨之,著其罪之宜死,以为天下大禁。

曰:人臣之行,贬主之位,乱国之臣,虽不篡杀,其罪皆宜死,比于此其云尔也。

《史记 楚世家》中关于楚庄王的记载,括号部分是楚庄王杀夏征舒: 庄王即位三年,不出号令,日夜为乐,令国中曰:“有敢谏者死无赦!

”伍举入谏。

庄王左抱郑姬,右抱越女,坐钟鼓之闲。

伍举曰:“愿有进隐。

”曰:“有鸟在於阜,三年不蜚不鸣,是何鸟也?”庄王曰:“三年不蜚,蜚将冲天;三年不鸣,鸣将惊人。

举退矣,吾知之矣。

”居数月,淫益甚。

大夫苏从乃入谏。

王曰:“若不闻令乎?”对曰:“杀身以明君,臣之愿也。

”於是乃罢淫乐,听政,所诛者数百人,所进者数百人,任伍举、苏从以政,国人大说。

是岁灭庸。

六年,伐宋,获五百乘。

八年,伐陆浑戎,遂至洛,观兵於周郊。

周定王使王孙满劳楚王。

楚王问鼎小大轻重,对曰:“在德不在鼎。

”庄王曰:“子无阻九鼎!

楚国折钩之喙,足以为九鼎。

”王孙满曰:“呜呼!

君王其忘之乎?昔虞夏之盛,远方皆至,贡金九牧,铸鼎象物,百物而为之备,使民知神奸。

桀有乱德,鼎迁於殷,载祀六百。

殷纣暴虐,鼎迁於周。

德之休明,虽小必重;其奸回昏乱,虽大必轻。

昔成王定鼎于郏鄏(rǔ),卜世三十,卜年七百,天所命也。

周德虽衰,天命未改。

鼎之轻重,未可问也。

”楚王乃归。

九年,相若敖氏。

人或谗之王,恐诛,反攻王,王击灭若敖氏之族。

十三年,灭舒。

  【十六年,伐陈,杀夏徵舒。

徵舒弑其君,故诛之也。

已破陈,即县之。

群臣皆贺,申叔时使齐来,不贺。

王问,对曰:“鄙语曰,牵牛径人田,田主取其牛。

径者则不直矣,取之牛不亦甚乎?且王以陈之乱而率诸侯伐之,以义伐之而贪其县,亦何以复令於天下!

”庄王乃复国陈后。

】 十七年春,楚庄王围郑,三月克之。

入自皇门,郑伯肉袒牵羊以逆,曰:“孤不天,不能事君,君用怀怒,以及敝邑,孤之罪也。

敢不惟命是听!

宾之南海,若以臣妾赐诸侯,亦惟命是听。

若君不忘厉、宣、桓、武,不绝其社稷,使改事君,孤之愿也,非所敢望也。

敢布腹心。

”楚群臣曰:“王勿许。

”庄王曰:“其君能下人,必能信用其民,庸可绝乎!

”庄王自手旗,左右麾军,引兵去三十里而舍,遂许之平。

潘尪(wāng)入盟,子良出质。

夏六月,晋救郑,与楚战,大败晋师河上,遂至衡雍而归。

二十年,围宋,以杀楚使也。

围宋五月,城中食尽,易子而食,析骨而炊。

宋华元出告以情。

庄王曰:“君子哉!

”遂罢兵去。

二十三年,庄王卒,子共王审立。

敢布腹心其他应用

组词

敢组词布组词腹组词心组词

笔顺笔画

敢笔顺笔画布笔顺笔画腹笔顺笔画心笔顺笔画

近义词

敢近义词布近义词腹近义词心近义词

反义词

敢反义词布反义词腹反义词心反义词

敢布腹心成语接龙

正接

心不两用心病难医心病还从心上医心病还将心药医心病还须心上医心病还用心药医心比天高心谤腹非心不负人,面无惭色心安理得心安神定心安神泰心不由己心不应口心不由意心不由主心不在焉心粗胆大心粗胆壮心长发短心长绠短心存高官,志在巨富心长力弱心慈面软心存目替心存目想心潮澎湃心粗气浮心醇气和心慈手软心弛神往心驰神往心奓体忲心驰魏阙心颤魂飞心慈好善心存芥蒂心长力短心胆俱裂心胆皆碎心胆俱碎心荡神驰心动神驰心地善良心荡神迷心荡神摇心荡神移心到神知心荡神怡心地狭窄心低意沮心腹大患心烦技痒心服口不服心服口服心烦虑乱心非木石心浮气粗心浮气盛心服情愿心浮气躁心服首肯心烦意冗心腹之病心腹之害心腹之患心腹重患心腹之疾心腹之交心腹之言心腹之忧心腹爪牙心非巷议心烦意乱心肝宝贝心贯白日心挂两头心高气傲心甘情愿心高气硬心广体胖心孤意怯心怀不轨心寒齿冷心寒胆落心寒胆碎心寒胆战心怀鬼胎心慌撩乱心活面软心花怒发心花怒放心花怒开心怀叵测心和气平心狠手毒心黑手辣心狠手辣心灰意败心慌意急心慌意乱心灰意懒心灰意冷心回意转心惊胆颤心惊胆寒心惊胆裂心惊胆落心惊胆怕心惊胆丧心惊胆慑心惊胆碎心惊胆战心急火燎心焦火燎心急如焚心焦如焚心急如火心焦如火心惊肉跳心惊肉战心坚石穿心计手授心旌摇摇心旌摇曳心口不一心开目明心口如一心旷神飞心旷神恬心旷神怡心旷神愉心宽体肥心宽体胖心口相应心膂股肱心劳计绌心力交瘁心乱如麻心劳日拙心辣手狠心领神会心力衰竭心灵手巧心领神悟心灵性巧心里有底心里有鬼心领意会心劳意穰心劳意攘心劳意冗心膂爪牙心慕笔追心摩意揣心满意得心忙意急心忙意乱心明眼亮心满意足心满愿足心摹手追心慕手追心去难留心凝形释心平气定心平气和心乔意怯心如刀锉心如刀割心如刀绞心如刀搅心如刀锯心如古井心如槁木心如火焚心如寒灰心如坚石心如金石心虔志诚心如芒刺心如木石心融神会心如死灰心若死灰心如铁石心如悬旌心软意活心如止水心神不定心术不定心术不端心神不宁心术不正心事重重心碎肠断心神恍惚心所谓危心手相忘心手相应心头刺,眼中疔心头鹿撞心甜意洽心头撞鹿心无二想心无二用心无挂碍心问口,口问心心无旁骛心往神驰心为形役心绪不宁心绪恍惚心胸开阔心血来潮心心念念心细如发心绪如麻心想事成心闲手敏心向神往心雄万夫心乡往之心向往之心胸狭隘心心相印心香一瓣心细于发心小志大心悦诚服心殒胆落心殒胆破心余力绌心悬两地心有灵犀心有灵犀一点通心痒难挠心痒难揉心痒难搔心痒难挝心痒难抓心焉如割心逸日休心摇神荡心怡神旷心怡神悦心悦神怡心有余而力不足心亿则乐心仪已久心有余悸心慵意懒心猿意马心照不宣心正笔正心知肚明心之官则思心志难夺心照情交心知其意心照神交心折首肯心醉魂迷心拙口夯心直口快心醉神迷心中有数心直嘴快心在魏阙心瞻魏阙心中无数

反接

勤劳勇敢勇猛果敢

参考资料:成语接龙查询敢布腹心成语接龙

成语词典最新查询成语

嗳声叹气笔饱墨酣兵连祸结白日上升板上钉钉等礼相亢风尘之言纷纷扬扬各持己见冠鸡佩猳毫不迟疑含垢匿瑕行伍出身乐善不倦鸣金收军没屋架梁能近取譬凭城借一千载难逢收兵回营施恩望报思过半矣委以重任修己安人遗风余烈迂怪不经一献三酬一笑置之纵横驰骋主敬存诚战战惶惶众啄同音

成语词典大全 网址链接:https://chengyu.122cha.com/ganbufuxin9409.html

展开全部内容